モンタナ日記

外国かぶれのガイジ陰キャキモオタが己の欲望と気持ち悪い趣味について語ったり無い脳みそを使って和訳したりするブログ

😂←こいつを探せ

😅😅😅😅😇😇😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😇😍😇😇😇😅😇😅😇😇😅😇😇😇😍😍😍😇😇😅😍😍😇😅😇😍😘😇😍😍😘😍😙😉☺️☺️😙😉🤣☺️😁😄😊😉😙😝😝🤓😋😍😍😍😘🙃🙃🤣☺️☺️😙😝😜😋😍😅😀😇😍😜😝😗😉☺️😁😁😁☺️😉😉☺️😉🤣🙃😗😘😇😇😅😀😄😁😙😙😙😝😗🙂🙂😍😘😗😉😉🙃😗😗😜😜😍😍😍😘😗😘😜😝😍😍😇😅😍😘😗🙃🙃🤣🤣🤣😙😙😝😜😍😍😜😜🤗🤗☹️😞🤡😞😕😏🤓😎😛😎🤓😏😎😝😛😙😉😉😙😛🤡😞😒🤗🤓😒😒😎😎🤗🤗😎😎😒😕😏🤓😎😏🤓😎😒🤓😎🤗😋😋

 

答えはコメントにあるよ

自由ちゃんへの階段

There's a lady who's sure

all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows,

if the stores are all closed
With a word she can get what she came for.


Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven.

 

There's a sign on the wall but she wants to be sure
'Cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook, there's a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.

 

Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it makes me wonder.

 

There's a feeling I get when I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
And the voices of those who stand looking.

 

Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder.

 

And it's whispered that soon, if we all call the tune,
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn for those who stand long,
And the forests will echo with laughter.

 

If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
It's just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on.


And it makes me wonder.

 

Your head is humming and it won't go, in case you don't know,
The piper's calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind?

 

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.

 

And she's buying a stairway to heaven.

 

 

光り輝くもの全てが黄金だと思い込んでいるとある女がいて

彼女は天国への階段を手に入れた

彼女がそこにたどり着けば、すぐわかるだろう もし店が全て閉まっていたとしても、ある一言で彼女は求めていたものを手に入れられるんだ

ああ、そして彼女は天国への階段を手に入れたのさ

 

壁には印が付いているが、彼女は確信を求めている

だって言葉には時々二つの意味があるだろ?

小川のそばの木の下で、囀っている雀がいて

時に自分達の考えさえ疑わしくなる

 

ああ、僕を悩ませるんだ

 

西を向いた時に 感じるこの感覚

僕の魂は置いていかれて泣いている

僕の頭の中では 木々の向こうに 煙の円が見えていて

立ってただ見ているだけの人の声が聞こえる

 

ああ、僕を悩ませるんだ

本当に僕を悩ませるのさ

 

もし僕らが音の流れに合わせれば すぐ囁きが聞こえて

笛吹きが僕らを全ての意味へと導いてくれる

そしてずっと耐えていた人には 新しい日が訪れて

森には笑い声が響き渡る

 

もし庭で何か動くものがあっても気にしないで

5月の女王の為に綺麗にしてるだけさ

確かに道は二つに分かれているけど 長い目で見れば

まだ君が進む道を変える時間はある

そしてそれは僕を悩ませるんだ

 

君の頭の中には雑音ばかりで働こうとしない  気づいているよね?

笛吹きが君に加わって欲しがっている

お嬢さん、風の音が聞こえるか?

あなたの階段は囁きの風に横たわっているって 知っていた?

 

僕らが道を下るにつれて

僕らの影は魂よりも大きくなっていて

みんなが知ってる彼女がそこには歩いている

白く光り輝き、まだ全て黄金に変えられると

見せたがっているあの彼女さ

そして君がよく話を聞けば

流れはついに君に向かってくる

全てが一つで、一つが全てになった時…

強く硬くしがみついて、揺るぎ転がり落ちてしまわない為に…

 

そして彼女は天国への階段を手に入れたんだ。

 

 

 f:id:yuukamontana:20170228043215p:image

 

 

http://killyourself.hatenablog.com/entry/2016/07/13/013213

これのリメイクです  一度やったからと言うのもあると思いますが前よりも簡単に訳せるようになってきたと思います。

 

モンタナ日記1周年記念がほとんどの人にどうでもいい和訳ですいません。この曲大好きなのでこういう節目にもう一度やっておきたかったんです。

 

http://odaibako.net/u/Chihiromontana

1周年記念にブログネタ用のお題箱を設置しましたので中のルールに従ってアイデアを投稿してくれると助かります。

 

では。

 

No one man should have all that power
The clocks tickin' I just count the hours
Stop trippin' I'm tripping off the power
(21st century Schizoid Man)

 

誰1人としてあれほどの力を持つべきじゃない

時計は動く もう1時間も経った

ブッ飛ぶのをやめろ 俺は力に酔いしれてるんだ

(21世紀のキチガイ野郎)